By Juan Felipe Herrera for the students, for Mexico, for the world From Ayotzinapa we were headed toward Iguala to say to the mayor that we wanted funds for our rural school for teachers it was a protest for our school that is all rural teachers nothing more nothing less we were protesting for funds that is all we were surrounded by police and their cronies they fired their guns they burned us they dismembered us in trash bags they threw us into the river yet we continue yet we march from here from the bowels of Mexico this river that floods all the schools and all the universities and all the floors of the emperors' palaces we continue at twenty- four years of age we make way through the massacre here from where we were born and from where we died toward all the cities in the world toward all the students and teachers in the world demonstrating on all the streets sprung open incandescent no one knew it no one saw it we are leaving this number 43 for you because there were 43 of us we are not disposable 9-26-14 -42 students from the Ayotzinapa Normal School went missing after police in the city of Iguala, Guerrero, Mexico opened fire on their buses and kidnapped a group of 43. — Notes on the Assemblage (2015) by Juan Felipe Herrera, p. 17 Ayotzinapa Por Juan Felipe Herrera
Para los estudiantes, para México, para el mundo Íbamos de Ayotzinapa hacia Iguala para decide al alcalde que queríamos fondos para nuestra escuela rural para maestros y maestras era una protesta por nuestra escuela que es solo para maestros y maestras rurales nada más nada menos protestábamos solo por obtener algunos fondos fuimos rodeados por la policía y sus cómplices nos dispararon quemaron nuestros cuerpos nos desmembraron y en balsas de basura nos arrojaron al río pero aún seguimos aun marchamos desde aquí desde las entrañas de México este río que inunda todos los salones todas las universidades y todos los pisos de los palacios de los emperadores aún seguimos a los veinticuatro años de edad nos abrimos paso a través de la masacre aquí desde donde nacimos desde donde morimos hacia todas las ciudades del mundo hacia todos los estudiantes y maestras y maestros del mundo protestando en todas las calles súbitamente quebrando incandescentes nadie supo nadie lo vio aquí dejamos este número 43 para ti porque éramos 43 nosotros no somos desechables 26-9-14 (Traducción de Lauro Flores) --La fábrica (2018) de Juan Felipe Herrera, p. 19
0 Comments
By Juan Felipe Herrera This one’s for you, Lenny I worry about comedians who call me to back up their old Communisms I worry about teen Chicanas advertising Jehovah at the bakery I worry about exotic birds learning too much English I worry about Sub-Comandante Marcos getting acne under the ski mask I worry about feminists who want to identify Cubans in the room I worry about tourists who think maids are natural I worry about the governor’s face muscles I worry about disc jockeys who feel “enemy music” is a genre I worry about the Dalai Lama strolling into a Sicilian seafood restaurant I worry about writing workshops using hacksaws I worry about Bill Cosby’s karma I worry about the return of folk singers I worry about people who use the word folk I worry about OJ’s parenting methods I worry about E. coli in Congress I worry about Spielberg’s next ethnic movie I worry about New Age music repeating itself I worry about drive-bys low on gas I worry about the high cholesterol levels of Mariachis I worry about soybeans invading Chicago I worry about congueros who use Vaseline I worry about little boys who memorize surgical procedures I worry about Black and White panels I worry about the flakes in breakfast cereals I worry about what an elevator does to men I worry about the receding hairline of trees I worry about the innate anger of clouds I worry about Zen priests dolled up in Hugo Boss suits I worry about jazz running out of improvisations I worry about Beijing doing Elvis I worry about Russian women becoming rednecks I worry about ethnics who claim four races I worry about computers with bomb icons I worry about artists who emphasize the word visual I worry about Mexicans digging their stereotypes I worry about X-mas sales in May I worry about poets who believe in publishing I worry about the word alien becoming too familiar I worry about churches looking sharper than Macy’s I worry about the ass on the other side of the glass ceiling I worry about the day having hours, minutes, and seconds I worry about children with careers I worry about conversations turning into exhibits I worry about the continuous supply of tomatoes I worry about fast foods in prison I worry about impatient stop signs I worry about brain shaving I worry about battery-operated suicide machines I worry about couples who date I worry about Stephen King’s supply of vitamin D I worry about the next German lesson I worry about cigars rolled in Maine I worry about trendy transfusions I worry about Oprah’s penchant for T-shirt bed sheets I worry about performance art going into the poultry business I worry about kindergarten teachers whose clothes match I worry about copy-cat do-gooders I worry about the DNA chain getting loose I worry about husbands on the phone I worry about glossy 8x10 murder snapshots I worry about nurses with no pay hikes I worry about the dishwasher's revenge I worry about assembly plants making plans I worry about a faster way to process fries I worry about tacos, pizzas, ribs, and bagels running out of steam I worry about old fogies who stand up for the King of Beers I worry about insurance agents posing as poets I worry about a soprano sax replacing the mood of pain I worry about smog in my retina I worry about the complexion of beans I worry about forces that get armed I worry about the Mexican baker’s death wish I worry about oyster bars going straight I worry about pro-life men with bulging bibles I worry about blues without color I worry about sex without sardines and cream soda I worry about cut flowers on dirty graves I worry about nuns with extra-large shoes I worry about the seriousness of hi_gh -grade mascara I worry about the Gauguin poster in the coroner's office I worry about recruiters searching for color I worry about carbohydrate lobotomies I worry about rock cocaine as a vocational mining industry I worry about smiling obituaries I worry about the interpretation of death-row graffiti I worry about the liverwurst in Bangkok I worry about monolingual emergency signs I worry about friendly status countries I worry about the word poet being replaced by the word Narodnik I worry about VFW halls that have Taco Thursdays I worry about dancing in front of meat-eating seagulls I worry about walnuts that resemble human innards I worry about guys locked up so they can write I worry about Picasso Tupperware I worry about the army's knowledge of mountains I worry about cowboys in rocket ships I worry about rappers entering a spelling bee I worry about the dead never speaking up I worry about chickens in robot suits I worry about the third kiss I worry about proms as delivery rooms I worry about the drug traffic parked in the White House I worry about high school cafeterias as artillery ranges I worry about what I am saying I worry about the word Mexican having an X I worry about people who say “Don't worry, Baby.” —Juan Felipe Herrera, Notebooks of a Chile Verde Smuggler (2002), pp. 26-29 NO TE PREOCUPES, BABY Por Juan Felipe Herrera
Éste es para ustedes, Carrillo & Sifuentes & García & Silberg & Clavillazo Me preocupan los comediantes que me llaman para apoyar sus viejos comunismos Me preocupan las chicanas adolescentes promocionando a Jehová en la panadería Me preocupa que las aves exóticas aprendan demasiado inglés Me preocupa que al Subcomandante Marcos le salgan barros bajo el pasamontañas Me preocupan las feministas que quieren identificar a los cubanos del cuarto Me preocupan los turistas que creen que tener sirvienta es natural Me preocupan los músculos de la cara del gobernador Me preocupan los disc jockeys que sienten que “la música del enemigo” es un juego Me preocupa el Dalai Lama deambulando por un restorán de mariscos sicilianos Me preocupan los talleres de escritura que usan serruchos Me preocupa el karma de Bill Cosby Me preocupa el regreso de los cantantes de folk Me preocupa la gente que usa la palabra folk Me preocupan los métodos de crianza de OJ Me preocupa la E. coli en el Congreso Me preocupa la próxima película étnica de Spielberg Me preocupa que la música New Age se repita a sí misma Me preocupan las balaceras en coches con poca gasolina Me preocupa el alto colesterol de los mariachis Me preocupa que la soya invada Chicago Me preocupan los congueros que usan vaselina Me preocupan los niños pequeños que memorizan procedimientos quirúrgicos Me preocupan los paneles negros y blancos Me preocupan las hojuelas en el cereal del desayuno Me preocupa lo que un elevador le hace a los hombres Me preocupa la calvicie de los árboles Me preocupa la ira innata de las nubes Me preocupan los monjes Zen engalanados en trajes Hugo Boss Me preocupa que al jazz se le acaben las improvisaciones Me preocupa que Beijing imite a Elvis Me preocupa que las rusas se vuelvan rednecks Me preocupan las etnias que se declaran de cuatro razas Me preocupan las computadoras con iconos de bomba Me preocupan los artistas que enfatizan la palabra visual Me preocupa que a los mexicanos les gusten sus estereotipos Me preocupan las ventas navideñas en mayo Me preocupan los poetas que creen en publicar Me preocupa que la palabra alien* se vuelva demasiado familiar Me preocupa que las iglesias se vean más elegantes que el Macy’s Me preocupa la patada después de la empatada** Me preocupa que el día tenga horas, minutos y segundos Me preocupan los niños con carrera Me preocupa que las conversaciones se vuelvan exhibiciones Me preocupa el continuo abasto de jitomates Me preocupa la comida rápida en las cárceles Me preocupan los semáforos impacientes Me preocupan los cerebros afeitados Me preocupan las máquinas para suicidarse con baterías Me preocupan las parejas que tienen citas Me preocupa que los gases invernadero se escapen de la Casa Blanca Me preocupa el suministro de vitamina D de Stephen King Me preocupan los puros forjados en Maine Me preocupa la última moda en transfusiones Me preocupa la inclinación de Oprah por las sabanas de algodón pima Me preocupa que las artes performanceras participen en la industria avícola Me preocupan los maestros de kínder que visten con ropa que combina Me preocupan los imitadores bonachones Me preocupa que la cadena del ADN se salga de control Me preocupan los esposos al teléfono Me preocupan las fotos brillantes 8x10 de asesinatos Me preocupan las enfermeras sin aumento de sueldo Me preocupa la venganza del lavatrastes Me preocupa que las plantas de ensamblado hagan planes Me preocupa una forma más veloz de procesar las papas fritas Me preocupa que los tacos, pizzas, costillas y bagels se queden sin energía Me preocupan los ruquitos que defienden la Cerveza más Clara Me preocupa que los agentes de seguros se hagan los poetas Me preocupa que un saxofón soprano remplace al estado de dolor Me preocupa el esmog en mi retina Me preocupa la tez de los frijoles Me preocupan las fuerzas que se vuelven armadas Me preocupan las ganas de muerte del panadero mexicano Me preocupa que las marisquerías se reformen Me preocupan los hombres de pro-vida con Biblias protuberantes Me preocupa un blues sin color Me preocupa el sexo sin sardinas ni malteadas Me preocupan las flores cortadas sobre tumbas sucias Me preocupan las monjas con zapatos extra-grandes Me preocupa la seriedad del rímel de calidad Me preocupa el poster de Gauguin en la oficina del médico forense Me preocupan los reclutadores que buscan color Me preocupan las lobotomías de carbohidratos Me preocupa que la coca en piedra sea una industria minera profesional Me preocupan los obituarios sonrientes Me preocupa que se interprete el grafiti de Death Row*** Me preocupan las salchichas de hígado en Bangkok Me preocupan las señales de emergencia monolingües Me preocupan los países con estatus amistoso Me preocupa que la palabra poeta se sustituya por la palabra Narodnik Me preocupa que los salones de veteranos de guerras tengan un Jueves de Tacos Me preocupan los bailes frente a gaviotas carnívoras Me preocupan las nueces que parecen tripas humanas Me preocupan los tipos que se encierran para poder escribir Me preocupan los tupperwares de Picasso Me preocupa que el ejército conozca las montañas Me preocupan los vaqueros en cohetes espaciales Me preocupa que los raperos entren a concursos de ortografía Me preocupa que los muertos nunca alcen la voz Me preocupan los pollos disfrazados de robot Me preocupa el tercer beso Me preocupa que las fiestas de graduación sean salas de parto Me preocupa que las cafeterías de prepa sean campos de tiro Me preocupa lo que estoy diciendo Me preocupa que la palabra mexicano tenga una X Me preocupa la gente que dice “No te preocupes, baby”. —Juan Felipe Herrera, Los vampiros de Whittier Boulevard (2009), pp. 32-36 *N. de T.: Alien en inglés se refiere a la vez a algo o alguien extraño o extranjero, y también a un ser extraterrestre. Es un término usado comúnmente en referencia a los migrantes latinoamericanos. **N. de T.: En el original, el autor juega con las palabras ass y glass (nalga y vidrio), haciendo referencia a la expresión “the glass ceiling”, que es el techo o límite invisible, pero presente, de la discriminación que se le impone a la inclusión de las mujeres o minorías en la fuerza laboral en EUA. ***N. de T.: Death Row se refiere a los presos en espera a que se cumpla su condena de muerte. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |